Valmiki
Mayo 10, 2010
TALLER DE CREACION, LIBROS, LECTURAS | 2 Comentarios

Valmiki
Ramaiana
Ediciones Atalanta
La historia del príncipe Rama, avatar del dios Visnu, de cómo fue desterrado del reino de Ayodhya y arrojado al bosque junto a su bella consorte Sita, y de cómo ésta fue raptada por el malvado Ravana y conducida a la otra orilla del océano para ser rescatada más tarde por su marido en compañía del sabio rey mono Sugriva y de su sabio consejero Hanuman, constituye una de las fuentes épicas más importantes para comprender el sentido moral y espiritual de la India.
Sus aventuras se encuentran en todas las culturas del continente indio y el sureste asiático, diseminadas en cientos de idiomas y miles de interpretaciones, en la literatura, la música, el teatro, la pintura, la escultura y las tradiciones folclóricas. Por eso se ha dicho en la India que nadie lee por primera vez el Ramaiana: sus historias están ahí desde siempre, reflejándose en cualquier manifestación de su cultura.
Si atendemos únicamente a las fuentes escritas, ningún especialista pondrá en duda que entre todas las versiones existentes, el poema de Valmiki, compuesto en sánscrito entre los siglos octavo y sexto antes de nuestra era, además de ser la versión más antigua que se conoce de las aventuras de Rama, se ha erigido en la obra más prestigiosa e influyente de esta cultura milenaria.
Con esta magnífica edición inglesa de Arshia Sattar, catedrática de lenguas y culturas asiáticas de la Universidad de Chicago, se ha hecho accesible al lector de hoy, en un solo volumen, este monumental clásico de la India. La presente edición se ha enriquecido con quince ilustraciones en color de un manuscrito anónimo mogol del siglo XVI, que recrea visualmente su exuberante mundo épico, patrimonio imprescindible de la humanidad.
TEXTOS RELACIONADOS:
Las distancias cortas
Mayo 3, 2010
TALLER DE CREACION, LIBROS, NARRATIVA, OPINION, LECTURAS | 1 Comentario
Recuerdo que cuando estaba en el instituto, el profesor de literatura nos decía a los alumnos títulos de películas para inspirarnos a la hora de escribir relatos literarios. Pues bien, hace un año escuché el título de un libro de Iñigo Sota Heras que me encantó porque me parece poético. Se trata de la novela editada por Cocó que lleva por nombre Las distancias cortas. En esta ocasión, igual que cuando estaba en el instituto, tomo como fuente de inspiración esas tres palabras para dejar volar la imaginación y reflexionar sobre temas humanos.
Las distancias cortas. Una idea metafórica y elegante. Tres palabras cargadas de simbolismo en el lenguaje de las relaciones interpersonales. ¿Cómo se mide la distancia entre dos personas cuando el abismo que existe de corazón a corazón puede ser más grande que el que separa dos continentes? ¿Cómo se recorre la distancia que nos separa del alma de otro ser humano? O lo que es más difícil… ¿cómo permitir a otra persona descubrir nuestro yo desde la cercanía que como una lupa potencia las virtudes y magnifica los defectos que tanto nos esforzamos en ocultar? Los sabios dirían que ahí reside el verdadero amor: en la aceptación de lo bueno y lo malo que hay en el otro. Sin embargo… ¿qué pasa con el miedo que produce soberbia y arrogancia? ¿Cómo se escupe de un sorbo la vanidad que impide la paz?
No es fácil acortar distancias en la sociedad tecnológica. Sin embargo, todos necesitamos ser escuchados en lo más hondo de nuestro ser. Sentirnos valorados y reconocidos por el otro. Construir lazos interpersonales fuertes y sólidos. Dar y recibir. Mantener el equilibrio en la balanza de un corazón que tal vez se desgasta al compás de la decepción, la incertidumbre y la lucha. Viajar al corazón de otro ser humano no es lo mismo que coger un avión para descubrir un paraíso perdido en medio del océano. La aventura que envuelve acercarse a otra persona implica riesgos, sacrificio y esfuerzo. Palabras que tal vez sorprendan a aquel que está acostumbrado a la superficialidad.
Las distancias cortas aumentan cuando a veces nos boicoteamos a nosotros mismos como consecuencia de un mal recuerdo del pasado. Los centímetros se tornan kilómetros bajo una tormenta de dudas y miedo. Entonces… el ser humano se convierte en una isla desierta en la que sólo existe soledad y amargura.
En medio de esa soledad, a veces, aparece la esperanza en los ojos de otro ser humano. Y nuevamente, surge el milagro. El milagro de vivir paso a paso sintiendo que existen distancias que disminuyen a través de la palabra y el contacto de la piel y el alma.
Maite Nicuesa Guelbenzu
TEXTOS RELACIONADOS:
Confesión
Abril 29, 2010
TALLER DE CREACION, POESIA | Dejar un comentario
En la obscuridad total,
extiendo mis alas hacia la libertad,
a cada momento me acerco
y nunca mis temores tan rápido desaparecieron,
con el contacto de tu cuerpo con mi cuerpo.
Te tengo que confesar algo..
cuando estamos juntos volamos como el viento,
nos volvemos uno con el universo,
no hace falta nada porque juntos somos el complemento.
Alex666
TEXTOS RELACIONADOS:
Algo elemental
Abril 26, 2010
TALLER DE CREACION, LIBROS, ENSAYO, LECTURAS | Dejar un comentario
Algo elemental
Eliot Weinberger
Ediciones Atalanta
«Algo elemental es un libro concebido como un “Wunderkabinett”, una colección de maravillas. […] La historia y la fábula se unen así, como la naturaleza y la cultura.»
Harvard Review
Con este libro, Eliot Weinberger ha llevado el ensayo a territorios inexplorados, en las fronteras entre la poesía y la narrativa; su única exigencia es que la información aportada sea verificable. Weinberger ha creado un ensayo serial de carácter único cuyas piezas individuales convergen en una increíble variedad de temas: el viento, los rinocerontes, los santos católicos, los aztecas, la antigua cultura china, los mandeos iraníes, el desierto peruano, los tigres, Empédocles, Valmiki, la vida de Mahoma, el vórtice o las estrellas…
«Eliot Weinberger demuestra que sus ensayos son tan brillantes como su poesía y sus traducciones.»
Amitav Ghosh
«Este hermoso libro es mágico. El narrador aparece como un coleccionista del Barroco que nos muestra los resultados de sus expediciones por todo el mundo y nos devuelve sus tesoros.»
Die Zeit Literatur
«El ensayo, en manos de Weinberger, es la expresión misma de un libre fluir intelectual y crítico que sabe poner el acento en la flexibilidad, la capacidad de imantación y el carácter proteico de esta rica modalidad literaria.»
Andrés Sánchez Robayna
«El uso notable de la simultaneidad y el collage es algo que antes no existía. Su obra provoca que el lector dé un bote en el asiento.»
Times Literary Supplement (GB)
De nacionalidad «neoyorquina», Eliot Weinberger, nacido en 1949, es uno de los ensayistas y traductores más reputados en su país. Editor de la selección de poesía estadounidense más importante de las últimas décadas, ha traducido la poesía de Borges, Octavio Paz, Huidobro, Villaurrutia o Bei Dao. Es autor de tres ensayos: Invenciones de papel (Vuelta, 1990), Outside stories (1992) y Rastros kármicos (Emecé, 2002). Sus artículos políticos reunidos en el volumen What Happened Here: Bush Cronicles han sido traducidos al español en dos ediciones: 12 de septiembre.?Cartas de Nueva York (Era, 2003) y «Lo que oí sobre Irak (Lom, 2006). Fue finalista del Premio de la Crítica de Estados Unidos.
TEXTOS RELACIONADOS:
« Volver — Entradas anteriores »
